Jak używać "że jedynym" w zdaniach:

Myślę, że jedynym sposobem jest zrobienie kolejnego filmu.
Единственный способ, снять ещё один фильм.
Jestem tylko dziewczyną z małego miasteczka... która przeniosła się do wielkiego miasta mając wielkie marzenia... tylko po to, by dowiedzieć się... że jedynym sposobem, by odnieść sukces w wielkim mieście... jest potrząsanie.
Я обычная девчонка из небольшого городка которая приехала в большой город с большими же надеждами но столкнулась с горькой правдой, состоящей в том что единственный способ чего-то добиться ЗДЕСЬ это трясти телом...!
Rozmarzając tamtego dnia w parku, doszłam do wniosku, że jedynym właściwym posunięciem jest konfrontacja z panią X... i odejście.
В тот день, предаваясь в парке мечтам, я пришла к выводу что лучше всего будет выяснить отношения с миссис Икс и уволиться.
Może jestem staroświecki, ale uważam, że jedynym facetem, którego powinnaś oglądać nago, jestem ja.
Можешь считать меня старомодным, но я думаю, что я единственный парень, которого ты должна видеть голым.
Rozumiem, że jedynym sposobem, aby to zrobić, jest niebieski kryptonit.
Насколько я понимаю, это можно сделать только при помощи синего криптонита.
Myślisz, że jedynym sposobem na bycie zakochanym jest mówienie na siebie nazwami zwierząt?
Нам нужно вернутся на дорогу. Ты считаешь, что любить, значит называть друг друга именами животных.
Clark, ta dziewczyna powiedziała, że jedynym sposobem na zatrzymanie Brainiaca, jest zabicie jego gospodarza.
Кларк... Она сказала, единственный шанс остановить Мозгочея - убить носителя.
Szkoda, że jedynym efektem jego ciężkiej pracy był ten sfatygowany garnek i marzenie, które nigdy się nie ziściło.
Жаль, что после всех его усилий останется лишь старая кастрюля да мечта, которая так и не осуществилась.
Wygląda na to, że jedynym rozwiązaniem jest zrobienie jedynej rzeczy, której nie chcesz robić.
Единственный выход - принять решение, которое бы не хотелось принимать.
Widze, że jedynym powodem, dla którego zgodziłeś się na ten wieczór, Klaus było wciskanie się między mnie, a mojego brata.
Ну, я думаю Единственная причина, Ты согласились с этим Вечером Клаус это, чтобы вбить клин между мной и моим братом.
Widziałem też, że przestał, kiedy uświadomił sobie, że jedynym powodem tego, że go tu wezwaliśmy, są zgony pacjentów.
Я также видел как он перестал их сжимать, когда понял, что его сюда вызвали только из-за смертей пациентов.
Przez jakiś czas żyłam nadzieją, ale w końcu musiałam zaakceptować to, że jedynym, możliwym wyjaśnieniem jego zniknięcia jest śmierć.
Я продолжала надеяться за него, некоторое время, но со временен я смирилась с тем, что единственным возможным обьяснением его исчезновения, была смерть.
Bo myślę, że jedynym powodem, dla którego trzymasz się tej teorii z naśladowcą, jest to, że sam nie możesz do tego dojść.
Потому что я думаю, что вы цепляетесь за эту теорию о подражателе исключительно из-за того, что вы сами не смогли разобраться.
Jest tak dobra, że jedynym sposobem, aby ją opisać, jest "kurewsko dobra".
Это так вкусно, что иначе как "чертовски обалденно" не скажешь.
Odnoszę wrażenie, że jedynym powodem, dla którego się to robi, jest zaspokojenie swojej żądzy mordu.
Мне кажется, ими движет желание узнать, каковo этo - убить кoгo-тo.
Sama się przekonałam, że jedynym wyjściem jest tylko wygrana.
Я убедила себя в том, что выиграю, если уеду.
Mówię tylko, że jedynym możliwym sposobem uratowania Jaimiego jest, by ktoś wszedł z nim w ciemność.
Я говорю, что, возможно, единственный путь к спасению Джейми - это войти в темноту вместе с ним.
Po szerokim badaniu stwierdziłem, że jedynym narządem, jaki dzielą, jest wątroba.
В ходе длительных исследований я заключил, что у них только один общий орган - это печень.
Ale Felicity, próbuję Ci powiedzieć że jedynym sposobem bym zwalczył ten mrok jest stanie się mrocznym.
Но Фелистии, я говорю тебе, что единственный известный мне способ бороться с тьмой - быть тьмой.
Meksykańska policja znalazła tutaj częściowy odcisk, co oznacza, że La Cebra nie użył podparcia, co również znaczy, że jedynym sposobem na oddanie czystego strzału, z nad krawędzi jest to, że ma przynajmniej 195 cm.
Мексиканцы обнаружили частичный отпечаток, следовательно Ла Зебра не подставлял стул, а значит, единственный способ точно выстрелить с края – если его рост - 1.95
Jestem prawie przekonany, że jedynym wyjściem jest najazd na to królestwo.
И я уже почти убежден, что единственный выход - целиком захватить их королевство.
Po długim zastanowieniu zrozumiałem, że jedynym sposobem na wsparcie wizji Andrew odnośnie rozwoju miasta, jest zająć jego miejsce.
И после долгих раздумий, я понял, что единственный способ поддержать взгляды Эндрю на этот город – занять его место.
Jesteś tak zmanipulowana, że nie dostrzegasz tego, że jedynym zwierzęciem w tym pomieszczeniu był Jason?
У вас настолько промыты мозги, раз вы не видите, что единственное животное в этой комнате - ДжЕйсон?
Bo myślę, że wszyscy się zgodzicie, że jedynym słusznym celem rządu jest służenie obywatelom.
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам.
I będę bronić opinii, że jedynym słusznym celem technologii jest polepszanie naszego życia, a nie manipulowanie nami czy zniewalanie nas.
И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
A moim argumentem jest, że jedynym sposobem żeby nauczyć dzieci kreatywności jest uczenie ich różnych perspektyw od samego początku.
Мое заявление заключается в том, что единственный путь учить творчеству - это знакомить детей с разными точками зрения и, чем раньше, тем лучше.
Ale kiedy dotarłem do Nowego Jorku jesienią 1986 i zaliczyłem wiele rozmów o pracę, okazało się, że jedynym, co mi zaproponowano było stanowisko asystenta Dyrektora Artystycznego w wydawnictwie Alfred A. Knopf.
Но когда я туда приехал, осенью 1986 года, пройдя через множество собеседований, я обнаружил, что единственным предложением для меня было место в издательстве Альфреда Нопфа, ассистентом художественного директора.
Faszyzm odrzuca wszystkie tożsamości poza identyfikacją z narodem, twierdząc, że jedynym obowiązkiem jest służba narodowi.
Фашизм отрицает наличие какой-либо приверженности, кроме как к нации, и настаивает лишь на обязательствах по отношению к нации.
Jenny wiedziała, że jedynym rozwiązaniem w tej sytuacji to wyrwać chore zęby.
Дженни понимает, что единственное решение - удалить их.
Nauczyli mnie, że jedynym sposobem uzyskania właściwych odpowiedzi jest zadawanie właściwych pytań.
Они научили меня, что единственный способ получить верный ответ — задавать правильные вопросы.
SB: Wydaje mi się, że jedynym sposobem na to, tak jak postąpiłem, zebrać wokół siebie wielu doradców: od praktyków -- którzy w ramach improwizacji, wygłupów, itp. są zdolni uaktywnić ten stan zabawy,
С.Б.: Я думаю, есть только один способ: собрать всех моих людей, все они практики, которые могут через импровизацию или через клоунаду или еще как-то получить состояние игры.
Uważam, że jedynym możliwym sposobem konstruowania naprawdę ekologicznych domów i miast, jest łączenie ich z naturą, a nie izolowanie się od niej.
Я считаю, что единственный путь построить действительно устойчивые дома и города – это связать их с природой, а не изолировать от неё.
bo wierzyła, że jedynym sposobem, by odblokować to, co wówczas nazywano zablokowaną demokracją - Włochy, państwo rządzone przez tę samą partię od 35 lat - była walka zbrojna.
потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба.
Kiedy dotarłam do Pekinu w 1995 było dla mnie jasne, że jedynym sposobem osiągnięcia równości płci było obalenie czasów uciskającej tradycji.
К моменту, когда я посетила Пекин в 1995, мне было очевидно, что единственный способ достигнуть гендерного равенства - это свергнуть сотни лет жестоких традиций.
więc odpowiedzieli: "To dlatego, że kobiety otrzymały już od Boga niesamowity dar, tak wielki, że jedynym jaki został Bogu, aby dać mężczyznom, był dar proroctwa."
И они сказали: "Ну, это потому, что Бог дал женщинам настолько впечатляющий и чудесный дар, что из всего, что осталось мужчинам, было только пророчество."
1.2263181209564s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?